Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Алексеев, Александр Игоревич. Специфика перевода рекламного текста: выпускная квалификационная работа по программе магистратуры. Направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика. Напрвленность (профиль): Перевод и переводоведение / А. И. Алексеев; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Г. В. Салимьянова. — Уфа, 2022. — 59 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Alekseev AI_45.04.02_lingvistika_mag_2022.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 29.06.2022 Тематика: Языкознание — Германские языки; ВКР; магистратура; английский язык; рекламные тексты; переводы текстов; трансформации при переводе УДК: 811.111 ББК: 81.2Англ Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- ВКР на печать замена)
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1 РЕКЛАМА И РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ
- 1.1 Сущность понятия рекламный текст. Структура и особенности рекламных текстов
- 1.2 Рекламный слоган как важная составляющая рекламного текста
- 1.3 Средства выразительности в рекламном тексте
- 1.3.1. Фонетические средства выразительности
- 1.3.2 Лексические средства выразительности
- 1.3.3 Грамматические средства выразительности
- 1.3.4Стилистические средства выразительности
- Вывод по главе 1
- Глава 2 Ключевые особенности перевода рекламного текста
- 2.1 Принципы перевода рекламных текстов
- 2.2 Способы передачи различных средств выразительности рекламных текстов
- 2.3 Базовые трансформации при переводе
- 2.4 Транскреационные способы перевода рекламных текстов
- 2.5 Анализ использования различных переводческих приемов для перевода рекламных слоганов
- Вывод по главе 2
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- Список использованных источников и литературы
Статистика использования
|
Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |